休戚与共

xiū qī yǔ gòng

“休戚与共”词的概述

[休戚与共] 词的字数是 “4”,年代是 “古代”。

[休戚与共] 词的成语感情是 “褒义”,成语频率是 “常用”。

[休戚与共] 词的结构是 “主谓”,词性是 “动词成语”。

[休戚与共] 词的发音是 “xiū qī yǔ gòng”,注音是 “ㄒ一ㄡ ㄑ一 ㄩˇ ㄍㄨㄥˋ”。

[休戚与共] 字的近义词是“风雨同舟,休戚相关,同甘共苦,同舟共济”。

“休戚与共”词的例句

1.几十年来,他俩休戚与共,伉俪情深。

2.在那动荡的年代,我们这些人命运相同,休戚与共。

3.休戚与共,患难相救。

4.我们应该紧密团结,休戚与共,生死相依。

5.教学和弟子之间,可以说是休戚与共,同进退!赵符离开之后,郭京没有走,他打算先在这里和灵兵对战,稳固一下肉身。

6.以后自己便是大房的家主,这大房里的管事、小厮、丫鬟都要和自己休戚与共,大房的荣辱兴衰,也要靠自己一肩担起了。

7.中朝两国同志要亲如兄弟般地团结在一起,休戚与共,生死相依,为战胜共同敌人而奋斗到底。

8.其实这卖鱼的与打鱼的就是休戚与共的关系,所以赵海生帮他们也就是帮自己。

9.因为现在的塞恩和诺维休戚与共,诺维的一些要求只要不是太离谱,尸巫一般都不会拒绝。

10.我知道这个世界上您是最睿智的存在,我会一直跟随您的脚步,休戚与共。

11.灼艾分痛的押韵词有怦然心动、博施济众、恩深爱重、口耳并重、柳街花巷、砌词捏控、休戚与共。

12.陶渊明找到自己的真意,那就是道法自然,与自然万物生灵休戚与共。

13.当船一旦离了岸就成了这叶手掌心一道名副其实的掌纹,与它每一条神经的牵动达成紧密的联系,休戚与共。

14.我们的汉族同学,谁没有几个少数民族朋友?我们的少数民族同学,谁没有几个汉族伙伴?彼此的信赖与默契,构建了我们的和谐校园,真正体现了我中有你,你中有我,休戚与共,风雨同舟的新型民族关系。

15.今日天下,随着信息网络突破时空局限,经济全球化令天下人休戚与共,世界已不再是重重阻隔下的分散文明,而是阡陷交通的地球村。

词语解释

休戚与共[xiū qī yǔ gòng]

1彼此间的幸福和祸患都共同承受

英:share weal and woe; stand together through thick and thin;

引证解释

休戚与共[xiū qī yǔ gòng]

1彼此之间的幸福和祸患都共同承受。形容同甘共苦

《明史·瞿式耜传》:“臣与主上患难相随,休戚与共,不同他臣。”王闿运 《陈夷务疏》:“羣臣吏民上书言事者无虑万数,虽得失不同,要必有休戚与共之谊。”毛泽东 《中国人民志愿军要爱护朝鲜的一山一水一草一木》:“中朝两国同志要亲如兄弟般地团结在一起,休戚与共,生死相依,为战胜共同敌人而奋斗到底。”

国语辞典

休戚与共[xiū qī yǔ gòng]

1彼此关系密切,忧愁喜乐、祸害幸福都关联在一起

《明史·卷二八〇·瞿式耜传》:“臣与主上患难相随休戚与共,不同他臣。”

网络解释

1彼此关系密切,忧愁喜乐、祸害幸福都关联在一起

休戚与共是一个汉语成语,拼音是xiū qī yǔ gòng。形容关系密切,利害相同。同欢乐共悲哀。 与“患难与共(共同承担危险和困难。形容彼此之间关系密切,利害一致)”相同。“休戚相关”和“休戚与共”:都有“利害一致”的意思,但”休戚与共”侧重在忧喜祸福共同承受,“休戚相关”体现利益关系密切。

外语翻译

英语翻译: share sb.'s joys and sorrows俄语翻译: делить радости и печали (быть кровно и тесно связанными)德语翻译: mit jm Freud und Leid teilen

成语说明

解释:彼此有福有祸都共同承受。休:福;欢乐;戚:忧愁。形容关系密切;同甘共苦。辨析:见“休戚相关”。出处:明 瞿共美《天南逸史》:“臣与皇上患难相随,休戚与共,愿自不同于诸臣,一切大政自得与闻。”造句:我们是休戚与共的好同学。用法:主谓式;作谓语、定语;含褒义。

休戚与共的反义词