[一气呵成] 词的字数是 “4”,年代是 “古代”。
[一气呵成] 词的成语感情是 “褒义”,成语频率是 “常用”。
[一气呵成] 词的结构是 “偏正”,发音是 “yī qì hē chéng”。
[一气呵成] 词的词性是 “动词形容词成语”,注音是 “一 ㄑ一ˋ ㄏㄜ ㄔㄥˊ”。
[一气呵成] 字的反义词是“断断续续,东拉西扯,一波三折,老牛破车”。
1.他画这幅画,笔快如飞,一气呵成。
2.草书如腾蛟起凤,脱颖豪华,有放有收,一气呵成。
3.一气呵成把整个片子拍完
4.今天是重要的日子,能否一气呵成,在此一举。
5.买完了门票,我们开始研究地图,天儿提议一气呵成直奔香炉峰,其他人一致赞成,于是我们就向香炉峰挺进。
6.在沉思许久后,我突然想写一篇作文了,拿着笔一气呵成之后,我心中感到无比顺畅。
7.我趁热打铁,弹奏第二首曲子时,更加娴熟连贯,一气呵成。
8.这动作,仿佛行云流水般流畅,一气呵成,利落干脆。
9.他总是雷打不动地维护共享单车,检查座椅,拧紧螺丝钉,上漆,这些一气呵成的动作仿佛他已经做了千万遍。
10.我回到书房,砚墨提笔舔墨落笔,一横一坚,一气呵成,如行云流水一般。
11.只见星星做着一些有序的动作:拍拍手、跺跺脚、弯弯腰简直是一气呵成。
12.一堂课一气呵成,直至下课铃声响起后,同学们才被拉回到现在这个真实的自己。
13.回到班上,老师说我发挥不错,演讲一气呵成,我的心里甜滋滋的。
14.我写的是行书,要一气呵成,富有变化,浓淡枯湿,皆体现于纸上,才是好作品。
15.全书一气呵成,我仅几天就看了这本书的一半了。
一气呵成[yī qì hē chéng]
1形容诗文的气势畅达,一次写成。比喻整个工作迅速完成,毫无间断
一气呵成[yī qì hē chéng]
1形容诗文的气势畅达,一次写成
引明 胡应麟 《诗薮·近体中》:“若‘风急天高’,则一篇之中句句皆律,一句之中字字皆律,而实一意贯串,一气呵成。”清 袁枚 《随园诗话补遗》卷二:“如《石鼓歌》、《铁券行》之类,不得不徵文考典,以侈侈隆富为贵,但须一气呵成,有议论、波澜为妙。”马南邨 《燕山夜话·贾岛的创作态度》:“到了他写成之后,却又使读者一点也看不出修改的痕迹,就好象完全出于自然,一气呵成的样子。”
2比喻整个工作迅速完成,毫无间断
引孙中山 《党员不可存心做官发财》:“本党在辛亥年革命,能够推翻满清,创造民国,何以十二年以来,不能一气呵成,建设民国呢?”
一气呵成[yī qì hē chéng]
1一口气完成。比喻文章或绘画的气势流畅,首尾贯通;或工作安排紧凑、不间断
引清·李渔《闲情偶寄·卷六·词曲部·宾白》:“北曲之介白者,每折不过数言,即抹去宾白而止阅填词,亦皆一气呵成,无有断续,似并此数言,亦可略而不备者。”
1一口气完成。比喻文章或绘画的气势流畅,首尾贯通;或工作安排紧凑、不间断
释一气呵成是汉语成语,形容文章结构紧凑,文气连贯。也比喻做一件事情安排紧凑,迅速不间断地完成。出自明·胡应麟《诗薮·近体中》。
译英语翻译: read from beginning to end without stopping俄语翻译: одним духом(выдержанный в одном стиле)日语翻译: 一気呵成(いっきかせい)法语翻译: accomplir sans interruption,d'un seul jet,d'une haleine
成解释:呵:呼气。一口气做成。形容文章结构紧凑;文气连贯。也比喻做一件事安排紧凑;迅速不间断地完成。辨析:见“一挥而就”。出处:明 胡应麟《诗薮 近体中》:“若‘风急天高’,则一篇之中句句皆律,一句之中字字皆律,而实一意贯穿,一气呵成。”造句:北曲之介白者每折不过数言,即抹去宾白而止阅填词,亦皆一气呵成,无有断续。(清 李渔《闲情偶寄 宾白第四》)用法:偏正式;作谓语、定语、状语;含褒义。